Читайте также:

Мириться лучше со знакомым злом, чем бегством к незнакомому стремиться. Эмма еще раз включила радио, с тем же результатом: постоянный гул...

Дафна Дю Морье (Daphne du Maurier)
«Правь, Британия!»

авской; мы обнаружили исторический очерк, который открывался следующей фразой: "Первые достоверные сведения из эфиопской истории относятся ко времени, когда, сразу же ..

Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Коронация 1930 года»

Вовремя кашлянуть - это, знаете ли, иногда решает. Я, конечно, не предлагаю на это дело одних чахоточных. Зачем же. Где ткани - там всегда пыль ужасная. Но - маленький ро..

Кэри Джойс (Cary Joyce)
«Психолог»

Смотрите также:

Эрл Стенли Гарднер.Норковая шуба,побитая молью

Эрл Стенли Гарднер. Дело воющей собаки

О творчестве Э.С.Гарднера

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Загадка убегающей блондинки», страница 17 (прочитано 39%)

«Бархатные коготки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Белокурая удача», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Блондинка с подбитым глазом», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Влюбленная тетушка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дважды неразведенный», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Девственница-бродяга», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дело воющей собаки», закладка на странице 10 (прочитано 11%)

«Дело о золотых рыбках», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Дело о ленивом любовнике», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дело об абсолютном нуле», закладка на странице 10 (прочитано 31%)

«Дело об испуганной машинистке», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дело об отпечатке губ», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дело об удачливом проигравшем», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дело одинокой наследницы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Изъеденная молью норка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«История с шоколадом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Кокетка в разводе», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Королева красоты», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Лжесвидетельствующий попугай», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Любопытная новобрачная», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мрачная девушка», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Оскал гориллы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Отложенное убийство», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Показания одноглазой свидетельницы», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Рисковая вдова», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сбежавшая медсестра», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сонный москит», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Требуется привлекательная брюнетка», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Загадка голодной лошади», закладка на странице 10 (прочитано 24%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

— До сегодняшнего дня газета ничего особенного себе не позволяла. — А я и не говорю о сегодняшнем происшествии. Они вообще в последнее время пишут о тебе недоброжелательно. — Я считаю редакцию вполне дружелюбной. — Держись подальше от таких друзей. Шериф промолчал. — Мне кажется, — раздраженно настаивала женщина, — будь ты поэнергичнее, тебя бы больше уважали. Элдон усмехнулся: — Невозможно добиться уважения от оппозиционной политической партии… во всяком случае, не публичного и не в печати. Им не угодишь. Если ты делаешь что то медленно, то ты настоящее ископаемое. Если ты энергичен, значит, пытаешься скрыть свою некомпетентность за завесой истерической суеты. Пока Дорис сосредоточенно обдумывала сказанное, шериф наслаждался тишиной. — Ладно, — сменила она тему, — а кто эта девушка? — Мы не знаем. — А что вы делаете, чтобы узнать? — У нас есть пара зацепок, которые надо проработать. — Каких зацепок? — На жакете и юбке есть метки из химчистки, кроме того, на изнанке жакета ярлык с названием магазина. — Местного? — Нет, в Сан Родольфо. В разговор вмешалась жена шерифа. — Билл, отослать твой костюм в чистку и глажку? — деловито спросила она. — Будь добра. — Когда он тебе понадобится? — Пусть сделают поскорее. — А ты не собираешься сегодня немного поспать? — Мне надо на работу. Я… Его прервал звонок телефона. Шериф поднял трубку, услышал: «Междугородный разговор из Сан Родольфо», — и узнал голос Эверета Джилмера. — Хэлло, Билл. Я все для тебя разузнал. У чистки «Акме» есть счет за этот жакет. Девушку зовут Элизабет Доу. Это имя тебе о чем нибудь говорит? — Нет. Она живет в вашем городе? — Конечно. У нас есть адрес ее квартиры. Правда, она оттуда выехала, но мы нашли след. Описание подходит. Приедешь? Немного поколебавшись, Элдон решился: — Ладно, приеду. Попробуй найти о ней все, что сможешь. Я привезу с собой пару фотографий. Билл повесил трубку и уставился в стол. Заметив, что голова свояченицы бдительно и настороженно повернута в его сторону, он произнес: — Мне надо уехать, вернусь вечером. — Куда ты едешь? — Возбужденная от любопытства Дорис не могла даже четко выговорить слова, и они слились в невразумительное бормотание. — Отсюда, — коротко и недвусмысленно проинформировал ее шериф.


    Эверет Джилмер, шеф полиции Сан Родольфо, был крупный добродушный человек. Его озорные глаза лучились сердечностью по отношению к собратьям полицейским, но становились предупреждающе жесткими при общении с преступниками. — Итак, шериф, — обратился он к Элдону, — я кое что узнал об этой девушке. Если ты привез фотографии, надо связаться с теми, кто может их идентифицировать. — Кого ты нашел? — Женщину, управляющую домом, в котором Доу снимала квартиру. Девушка съехала и оставила предполагаемый новый адрес. Надо встретиться с этой женщиной, она может абсолютно точно сказать, мисс Доу тебе нужна или нет. Мне почему то кажется, что это именно она. — Давай отправимся прямо сейчас, — предложил шериф.




Страницы: (42) :  <<  ... 9101112131415161718192021222324 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
- В таком случае я не понимаю твоего беспокойства. Макиавелли
посодействует продвижению Пьеро по службе, а если у мальчика достанет ума,
он научится у него многому из того, что пригодится в жизни.
Монна Франческа нахмурилась.
- Этот человек свел тебя с ума. Ты словно податливая глина в его руках.
А он как к тебе относится? Помыкает тобой, делает из тебя посмешище. С
какой стати он занимает более высокий пост, чем ты? Неужели тебя
удовлетворяет роль его подчиненного?
Биаджо, как и Макиавелли, исполнилось тридцать три года. Однако
благодаря содействию тестя, Марсилио Фичино, знаменитого ученого, которому
покровительствовали Медичи, на государственную службу он поступил раньше
Макиавелли. В те времена связи помогали человеку занять место под солнцем не
в меньшей степени, чем его достоинства.
Биаджо был среднего роста, полноватый, с круглым краснощеким
добродушным лицом. Честный и трудолюбивый, никому не завидующий, он трезво
оценивал свои возможности и не рвался к вершинам власти. Он любил хорошо
поесть, посидеть в веселой компании. Умом он не блистал, но и не слыл
дураком. Иначе он никогда не стал бы другом Макиавелли.
- Сейчас на службе в Синьории нет человека умнее Никколо, - ответил
Биаджо.
(Вот уже восемь лет после изгнания Медичи высшим исполнительным органом
власти во Флоренции являлась Синьория - городской Совет.)
- Чепуха, - фыркнула Франческа.
- Он разбирается в людях и государственных делах лучше, чем мужи
вдвое старше его. Вот увидишь, сестра, он далеко пойдет, и, поверь мне на
слово, он не из тех, кто забывает друзей.
- Я не доверяю ему. Он отбросит тебя, как старый башмак, когда ты
станешь ему не нужен. Биаджо рассмеялся.
- Ты сердишься, потому что он никогда не пытался ухаживать за тобой?
А ты еще хороша и должна нравиться мужчинам.
Монна Франческа поджала губы.
- Просто он знает: порядочная женщина даст ему достойный отпор. Ты
всегда защищаешь его. Конечно, он ведь смешит тебя, рассказывает разные
непристойные истории...

Уильям Сомерсет Моэм (William Somerset Maugham)
«Тогда и теперь»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.earlgardner.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.