Читайте также:

В этом-то главном, решающем пункте Томас Манн добился полной победы, сколько бы мы ни оспаривали его тогдашних взглядов на искусство и на самого Гете, - взгля..

Манн Томас (Mann Thomas)
«Лотта в Веймаре»

что столь неожиданную отмену должности члена совестного суда по новой конституции считаю, черт возьми, мерой преждевременной: ведь я рассчитывал пожизненно полу..

Герман Мелвилл (Herman Melville)
«Писец Бартлби»

лице Мон-Сени, возвращаясь в гостиницу на Монмартре, в гостиницу "Рома", например, или в "Альсина", или в "Террас" на улице Клиньянкур, - и сохранившиеся у меня мим..

Патрик Модиано (Patrick Modiano)
«Дора Брюдер»

Смотрите также:

Эрл Стенли Гарднер.Норковая шуба,побитая молью

О творчестве Э.С.Гарднера

Эрл Стенли Гарднер. Дело воющей собаки

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Требуется привлекательная брюнетка», страница 1 (прочитано 0%)

«Белокурая удача», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Блондинка с подбитым глазом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дело воющей собаки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дело о золотых рыбках», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дело об абсолютном нуле», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Женщина за колючей проволокой», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Кокетка в разводе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мрачная девушка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Отложенное убийство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Показания одноглазой свидетельницы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Загадка голодной лошади», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Загадка убегающей блондинки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.








1



В это время улица Адамс была почти пуста. Так как она пролегала в
районе административных учреждений, вдали от оживленных мест, то люди
пользовались ею только когда им нужно было пройти до ближайшей остановки
трамвая или автобуса.
Адвокат Перри Мейсон закончил трудное дело в одном из отделов суда,
расположенном далеко от центра. Теперь он медленно вел машину, отдыхая
после нервного напряжения в зале суда. Делла Стрит, знавшая, как и
положено классной секретарше, настроения своего шефа, молчала.
Мейсона всегда занимали люди; насколько это позволяли дорожные
обстоятельства, он смотрел по сторонам, наблюдая за прохожими.
Он выехал на крайнюю правую сторону. Машина шла со скоростью всего
пятнадцать миль в час.
- Ты заметила, Делла? - спросил он.
- Что?
- Углы.
- И что на углах, шеф?
- Брюнетки.
Делла рассмеялась.
- Они рассматривают витрины?
- Нет, - нетерпеливо ответил Мейсон. - Присмотрись к ним. На каждом
углу стоит брюнетка. Каждая одета в темное платье, у каждой на шее
какие-нибудь меха. О, на том углу следующая. Посмотри внимательно, когда
мы будем проезжать.
Делла Стрит внимательно рассмотрела стройную брюнетку, стоявшую так,
словно ждала трамвай, только что ни один трамвай не ходил по этой улице.
- Стройная, - заметила Делла.
- Спорю на пять долларов, что следующая девушка стоит на ближайшем
углу, - предложил Мейсон.
- Не принимаю.
На следующем перекрестке действительно стояла брюнетка, выглядевшая
так же, как и предыдущие. Тоже одетая в темное платье, с серебристой лисой
на шее.
- И много их так стоит? - спросила Делла.
- Стыдно признаться, но не знаю, - сказал Мейсон. - Я видел пять или
шесть. Вернемся и посмотрим.
Мейсон подождал подходящего момента, развернулся и поехал по улице
быстрее. Делла Стрит знала, в какой степени зависит успех Мейсона от
способности молниеносно оценивать людей и доброжелательного понимания
человеческой природы, поэтому она не видела ничего особенного в том, что
ее шеф, несмотря на ожидающие его срочные дела, свернул с дороги лишь для
того, чтобы подсчитать брюнеток, стоящих на углах южной стороны улицы
Адамс.
- Ну, - сказал Мейсон через минуту, - мы, наверное, проехали их. Я
насчитал восемь.
- Проверь еще раз, шеф, - улыбнулась Делла.
- Один Бог знает, сколько их было перед нами, когда мы решили
повернуть. Как ты думаешь, Делла? Попробуем от этой, первой, узнать, в чем
заключается развлечение?
- Попробовать всегда можно, - согласилась Делла.
Мейсон развернул автомобиль еще раз.
- Здесь, сразу за углом, мы можем поставить машину, - сказала Делла.
- Нельзя пропустить такой случай.




Страницы: (122) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... -- "Убийство?" -- "Все окрестности обшарили". -- "Похищение?"
-- "Да кто его мог похитить? И с какой стати? Что он -- богач какой--нибудь
или важная шишка? Их показывали по телеку. Жену его, ребятишек. Полная
безнадега. Представляешь?"
Тут она заметила Шанталь:
-- А вы смотрите по телеку передачи про исчезнувших людей? "Пропавшие
бесследно" -- вот как это называется.
-- Да, -- сказала Шанталь.
-- Тогда вы, наверно, в курсе того, что случилось с семьей БурдьЈ. Они
ведь здешние.
-- Да, это чудовищно, -- согласилась Шанталь, не зная, как перевести
разговор с трагической темы на пошлую проблему ужина.
-- Вы небось хотите покушать, -- догадалась наконец вторая
подавальщица.
-- Ну да.

-- Сейчас позову метрдотеля, а вы пока присядьте.
-- Нет, вы только представьте себе, -- добавила ее напарница, --
человек, которого вы любите, бесследно исчезает, и вам никогда не узнать,
что же с ним произошло! Хочешь не хочешь, а крыша поедет!
Шанталь вернулась к себе за столик; метрдотель появился минут через
пять; она заказала совсем простенький холодный ужин; она не любила есть в
одиночку, она, ах, она терпеть не могла есть в одиночку!


Она резала ветчину и все никак не могла отделаться от мыслей,
пробужденных официантками: как это может случиться, что в мире, где каждый
наш шаг контролируется и регистрируется, где люди без конца натыкаются друг
на друга, где в супермаркетах за нами следят телекамеры, где человеку не
дадут даже заняться любовью, не напустив на него анкетчиков и репортеров
("где вы занимаетесь любовью? сколько раз в неделю? с презервативом или
без?"), -- как это может случиться, чтобы кому-то удалось ускользнуть из-под
контроля и исчезнуть без следа? Да, она знала эту передачу под наводящим
ужас названием "Пропавшие бесследно" -- единственную передачу, которая
обезоруживала своей искренностью и печалью, словно во время нее какая-то
неведомая внешняя сила вынуждала телевизионщиков отставить в сторону свою
обычную развязность; в которой диктор серьезным тоном обращался к зрителям с
просьбой сообщить хоть что-нибудь, что помогло бы напасть на след
исчезнувшего...

Милан Кундера (Kundera Milan)
«Подлинность»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.earlgardner.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.