В свои двадцать семь лет Эмброз был для меня центром мироздания, во всяком случае -- центром моего маленького мира, и я стремился во всем походить на него...
Дафна Дю Морье (Daphne du Maurier)
«Моя кузина Рейчел»
Когда ей позвонил один антиквар из Берлина и попросил ее сделать для него несколько эскизов, она прокричала в трубку: -- Оставьте меня в покое!..
Патрик Зюскинд (Patrik Suskind)
«Тяга к глубине»
И эта работа ничем не унизительнее твоей. - Ну, и бери ее себе, - сказала Нэнси, вздернув нос, - а мне хватит моих восьми долларов и одной комнаты...
О.Генри (О. Henry)
«рассказы из сборника «Горящий светильник»»
Смотрите также:
Эрл Стенли Гарднер. Дело воющей собаки
Эрл Стенли Гарднер.Норковая шуба,побитая молью
Вы читаете «Мрачная девушка», страница 10 (прочитано 7%)
«Бархатные коготки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Белокурая удача», закладка на странице 10 (прочитано 9%)
«Блондинка с подбитым глазом», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Влюбленная тетушка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дважды неразведенный», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Девственница-бродяга», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дело воющей собаки», закладка на странице 10 (прочитано 11%)
«Дело о золотых рыбках», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Дело о ленивом любовнике», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дело об абсолютном нуле», закладка на странице 10 (прочитано 31%)
«Дело об испуганной машинистке», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дело об отпечатке губ», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дело об удачливом проигравшем», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дело одинокой наследницы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Изъеденная молью норка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«История с шоколадом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Кокетка в разводе», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Королева красоты», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Лжесвидетельствующий попугай», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Любопытная новобрачная», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
К тому же он
полностью независим в экономическом отношении.
В первый раз за все время разговора у нее в голосе послышались
эмоции - какая-то доля горечи окрасила интонацию, хотя ее глаза и
оставались спокойными.
- У вас есть какие-нибудь предположения? - спросил Мейсон,
внимательно наблюдая за ней.
- Да. Я думаю, что кое-что можно сделать через Артура Кринстона.
- Это кто такой? - поинтересовался Мейсон.
- Артур Кринстон - партнер моего дяди. Они вместе занимаются
бизнесом, покупают, продают, закладывают недвижимость, торгуют ценными
бумагами. Артур Кринстон имеет на моего дядю больше влияния, чем
кто-либо на свете.
- Как он относится к вам? - спросил Мейсон.
- Очень хорошо, - улыбнулась девушка.
- А есть шанс, что Кринстону удастся уговорить вашего дядю
отказаться от управления собственностью в качестве доверенного лица и
передать вам весь траст-фонд?
- Шанс всегда есть, - резким тоном ответила она, вставая. - Я
попрошу мистера Кринстона встретиться с вами.
- Завтра?
- Сегодня вечером.
Адвокат взглянул на часы.
- Уже двадцать минут пятого. Я закрываю контору в пять. Конечно, я
могу подождать несколько минут.
- Он будет у вас без четверти пять.
- Хотите позвонить от меня? - предложил адвокат.
- В этом нет необходимости.
- Что имел в виду Роберт Глиасон, когда заявил, что вас
шантажируют? - резким тоном спросил Мейсон, когда она уже взялась за
ручку двери.
Девушка посмотрела на него огромными темными глазами.
- Понятия не имею, - с безмятежным видом ответила Фрэн Челейн и
вышла из кабинета, закрыв за собой дверь.
3
Артур Кринстон оказался сорокапятилетним, широкоплечим, приветливым
мужчиной. Он широким шагом пересек кабинет Мейсона, протягивая руку, и
громким голосом, в котором звучали сердечность и готовность помочь,
заявил:
- Очень рад познакомиться с вами, мистер Мейсон. Фрэн попросила
меня немедленно ехать к вам, так что я бросил все дела и кинулся сюда.
Перри Мейсон пожал руку Кринстону и осмотрел его внимательным,
оценивающим взглядом.
- Садитесь, - предложил адвокат.
Артур Кринстон опустился в то же кресло, в котором сидела Фрэн
Челейн, достал из кармана сигару, зажег спичку о подошву ботинка,
прикурил и сквозь дым улыбнулся хозяину кабинета.
- Очень хочет замуж, правда? - усмехнулся Кринстон.
- Вы знаете об этом? - спросил Перри Мейсон.
- Конечно, - воскликнул Артур Кринстон. - Я о Фрэн знаю все.
Наверное, она в большей мере моя племянница, чем Эдварда. То есть я
имею в виду, что мы с ней прекрасно ладим и понимаем друг друга.
- Как вы считаете, можно чего-нибудь добиться, если поговорить с
Эдвардом Нортоном?
- Кому поговорить? - спросил Кринстон.
Страницы: (132) : << ... 234567891011121314151617 ... >>
Тем временем:
... И вот уже вторглись посторонние
звуки-- голоса, шаги на носу; стюард пробежал по верхней палубе -- суетливый
услужливый призрак; на юте настойчиво звенел колокольчик...
В освещенной кают-компании меня ждали два моих помощника. Мы сейчас же
уселись за ужин. Передавая блюдо старшему помощнику, я сказал:
-- Известно ли вам, что за островами стоит на якоре судно? После захода
солнца я видел над горным хребтом его мачты.
Он поднял свое простоватое лицо, густо заресшее бакенбардами, и издал
обычное свое восклицание:
-- Помилуй бог, сэр! Что вы говорите!
Моего второго помощника, толстощекого молчаливого молодого человека, я
считал не по летам серьезным, но тут, взглянув на него, я заметил, как
дрогнули его губы. Я сейчас же опустил глаза. Мне не подобало поощрять
зубоскальство на борту моего судна. Следует также отметить, что своих
помощников я почти не знал. По некоторым причинам, касающимся лично меня, я
был назначен принять командование всего две недели назад. И о своей команде
я знал немного. Все эти люди работали вместе около полутора лет, и я был
единственным незнакомцем на борту корабля. Упоминаю об этом обстоятельстве,
так как оно имеет отношение к дальнейшим событиям. Но острее всего я
чувствовал свое незнакомство с судном и, откровенно говоря, не был уверен в
самом себе. Я был самым молодым человеком на борту, за исключением второго
помощника, и впервые занимал ответственный пост. Пригодность остальных я
принимал как данное; им следовало только выполнять свои обязанности, но я не
был уверен, удастся ли мне осуществить тот идеал своего "я", какой каждый
втайне перед собой рисует.
Тем временем старший помощник, вращая своими круглыми глазами и шевеля
грозными бакенбардами, развивал длинную теорию о стоящем на якоре судне.
Основная его черта -- с величайшей серьезностью обсуждать мельчайшие
события. Он отличался умом прилежным. По его словам, он "любил давать себе
отчет" решительно во всем, что попадалось на его пути, вплоть до
злополучного скорпиона, которого он нашел в своей каюте неделю назад...