И вот выбор учителя все же пал на него. Ему хотелось тотчас же поделиться с Фернаном огромным счастьем, которое ожидало замок Эрменонвиль. Но он не разрешил себе этого...
Лион Фейхтвангер (Lion Feuchtwanger)
«Мудрость чудака, или Смерть и преображение Жан-Жака Руссо»
По этой же причине в Приложении III "Хазарская переписка" мы приводим полный перевод пространной редакции ответного письма хазарского царя Иосифа (изданной П. К...
Кестлер Артур (Artur Koestler)
«Тринадцатое колено. Крушение империи хазар и ее наследие»
-- А ничего нынче бренчали, а, приятель?-- спросил он. -- Меня там не было, м-р Потный. -- Проморгал ты удовольствие...
Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Любовь среди руин»
Смотрите также:
Эрл Стенли Гарднер.Норковая шуба,побитая молью
Эрл Стенли Гарднер. Дело воющей собаки
Вы читаете «Любопытная новобрачная», страница 1 (прочитано 0%)
«Бархатные коготки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Белокурая удача», закладка на странице 10 (прочитано 9%)
«Блондинка с подбитым глазом», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Влюбленная тетушка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дважды неразведенный», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Девственница-бродяга», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дело воющей собаки», закладка на странице 10 (прочитано 11%)
«Дело о золотых рыбках», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Дело о ленивом любовнике», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дело об абсолютном нуле», закладка на странице 10 (прочитано 31%)
«Дело об испуганной машинистке», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дело об отпечатке губ», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дело об удачливом проигравшем», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дело одинокой наследницы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Изъеденная молью норка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«История с шоколадом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Кокетка в разводе», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Королева красоты», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Лжесвидетельствующий попугай», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
1
Посетительница нервничала - ее взгляд на мгновение остановился на
известном адвокате по уголовным делам Перри Мейсоне, затем женщина
посмотрела в сторону полок, заставленных юридической литературой. Она
производила впечатление опасливо озирающегося, затравленного зверька,
угодившего в клетку.
- Присаживайтесь, - предложил Мейсон.
Адвокат рассматривал посетительницу с нескрываемым интересом,
наработанным за долгие годы исследований потайных движений
человеческой души.
- Меня просила проконсультироваться у вас одна моя подруга, -
сказала женщина.
- И по какому вопросу? - бесстрастно поинтересовался Мейсон.
- Ее муж исчез... Насколько я знаю, существует такое понятие, как
"юридическая смерть", предусматривающее подобные случаи, не правда ли?
- Вас зовут Элен Крокер? - ушел Мейсон от ответа.
- Да.
- Сколько вам лет?
- Двадцать семь, - ответила она после некоторого колебания.
- Моя секретарша предположила, что вы недавно вышли замуж. Это так?
- Дело не во мне, - сказала женщина, беспокойно заерзав в большом
черном кожаном кресле для посетителей. - В конце концов, ни мое имя,
ни возраст значения не имеют. Я повторяю - моя подруга просила
проконсультироваться у вас. Я всего лишь посредница, моя персона не
играет в этом деле ни малейшей роли. Гонорар за консультацию вы
получите наличными.
- Моя секретарша обычно не ошибается, - улыбнулся Мейсон. - Она
уверена, что вы новобрачная...
- Не понимаю, откуда у нее появилось такое мнение?
- Вы постоянно вертите на пальце золотое обручальное кольцо - так,
будто еще не привыкли к нему.
- Муж моей подруги летел в самолете, который потерпел
авиакатастрофу, - очень быстро, словно читала хорошо выученный заранее
текст, заговорила посетительница. - Произошло это довольно давно. Я не
помню названия местности, но самолет разбился над каким-то озером во
время густого тумана. Наверное, летчик решил держаться ближе к земле,
но не рассчитал, и самолет упал в озеро. Один рыбак слышал гул
двигателей. В тумане он не смог разглядеть самолет, хотя утверждал,
что звук раздавался почти над самой водой.
- Вы - новобрачная? - повторил свой вопрос Мейсон.
- Нет! - раздраженно воскликнула она.
- Вы точно знаете, что самолет разбился? - сменил тему Мейсон.
- Да, - убежденно ответила Элен Крокер. - Были найдены обломки и
труп одного из пассажиров. Но ни трупа пилота, ни тел остальных людей,
летевших в самолете, так и не обнаружили.
- Как давно вы замужем? - снова спросил Мейсон.
- Господи, да оставьте вы меня в покое... Мистер Мейсон, я уже
объяснила вам, что хочу проконсультироваться у вас для своей подруги.
- По всей видимости, жизнь мужа вашей подруги была застрахована, а
страховая компания отказывается выплачивать деньги, пока не будет
обнаружен труп?
- Ну.
Страницы: (112) : 123456789101112131415 ... >>
Тем временем:
... Лично мне все это
кажется глупым. Как требовать расторжения брака у покойника? Скажите,
могла ли она выйти замуж еще раз, не возбуждая дело о разводе?
- Вы утверждаете, что прошло больше семи лет после исчезновения
мужа вашей подруги? - уточнил Мейсон.
- Да.
- Вы уверены в этом?
- Абсолютно. Теперь уже больше семи... Но было немного меньше,
когда...
- Продолжайте, пожалуйста. Что случилось, когда было меньше семи
лет? - спросил Мейсон, заметив, что посетительница замолчала на
полуслове.
- Она встретила человека, которого полюбила.
Мейсон спокойно прикурил сигарету и пустил к потолку несколько
колец голубоватого дыма, не отрывая внимательных глаз от
посетительницы.
Элен Крокер трудно было назвать красавицей - не очень здоровый
желтовато-бледный цвет лица, несколько крупный рот с припухлыми губами
портили впечатление, но округлые формы тела привлекали взгляд, а то и
дело вспыхивающий в ее глазах озорной огонек вызывал симпатию. В
общем, она производила очень приятное впечатление.
Она спокойно ждала, пока Мейсон снова начнет задавать вопросы.
- Еще какие-либо юридические аспекты вашу подругу не интересует? -
наконец спросил он.
- Ну... Она хотела бы выяснить... То есть, ей просто интересно
знать...
- Что?
- Что именно означает юридический термин Corpus delicti? [Corpus
delicti (лат.) - совокупность признаков, характеризующих преступление;
вещественное доказательство преступления.]
- И что она хочет узнать о Corpus delicti? - холодно спросил
мгновенно насторожившийся Мейсон.
- Правда ли, - спросила Элен Крокер, - что какими бы
доказательствами ни располагала окружная прокуратура, они не могут
предъявить человеку обвинение в убийстве, пока не будет обнаружен
труп?
- И у вашей подруги чисто академический интерес? - усмехнулся
Мейсон.
В ответ посетительница лишь пожала плечами...