Читайте также:

. - снова задала мне вопрос панна Зофья тем прелестным голоском, которому прощаешь даже глупости. - Конечно, есть, пани, в виде железной решетки...

Болеслав Прус (Boleslav Prus)
«Саксонский сад»

Марчер был убежден - а почему, он и сам не знал, - что молодая женщина живет в этом доме на положении, грубо говоря, бедной родственниц..

Генри Джеймс (Henry James)
«Зверь в чаще»

     20. Ключ к этим ритуалам лежит в тайном слове, полученном им от меня.      21. С Богом и Поклоняю..

Алистер Кроyли (Aleister Crowley)
«Книга Закона»

Смотрите также:

Эрл Стенли Гарднер. Дело воющей собаки

О творчестве Э.С.Гарднера

Эрл Стенли Гарднер.Норковая шуба,побитая молью

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Кокетка в разводе», страница 2 (прочитано 1%)

«Бархатные коготки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Белокурая удача», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Блондинка с подбитым глазом», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Влюбленная тетушка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дважды неразведенный», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Девственница-бродяга», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дело воющей собаки», закладка на странице 10 (прочитано 11%)

«Дело о золотых рыбках», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Дело о ленивом любовнике», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дело об абсолютном нуле», закладка на странице 10 (прочитано 31%)

«Дело об испуганной машинистке», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дело об отпечатке губ», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дело об удачливом проигравшем», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дело одинокой наследницы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Изъеденная молью норка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«История с шоколадом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.


Официант принес яйца, бекон, подрумяненные тосты и кофе.
- А что, если их показания окажутся против твоего клиента? - спросил
Дрейк.
- Это невозможно, если они будут говорить правду. Впрочем, я не знаю,
кто эти мужчина и женщина и не хочу, чтобы они держались в стороне и
когда-нибудь выступили неожиданно, как свидетели, дающие показания в
пользу обвиняемого.
Официант снова появился около их столика и сказал, извинившись:
- Вам звонили из офиса, мистер Дрейк. Ваша секретарша просила
передать вам, что пришел ответ на объявление в газетах. Она хотела, чтобы
вы узнали об этом сейчас, пока вы вместе с мистером Мейсоном.
- Пусть принесут ответ сюда, - распорядился Дрейк. - Скажите моей
секретарше, чтобы кто-нибудь привез мне письмо на такси.
Мейсон усмехнулся:
- Видишь, Пол, что может сделать объявление.
- Ты хочешь сказать: что могут сделать деньги, - поправил Дрейк.
- У молодого Финчли сломано бедро, - сказал Мейсон. - А он собирался
получить диплом в колледже. Я в самом деле хотел бы поймать этого шального
водителя.
Дрейк медленно, маленькими глотками пил кофе.
- Сомневаюсь, удастся ли тебе это, - в голосе детектива звучала
горечь. - Водитель той машины был пьян. Если бы ты поймал его на месте
преступления, ты мог бы доказать это. А теперь ты услышишь красивую
историю о том, что машина Финчли сама налетела на него, что он оглянулся и
был уверен в том, что ничего не случилось...
- Тогда я выдвину ему обвинение в неоказании помощи, - сказал Мейсон.
Дрейк усмехнулся:
- Это тебе только так кажется, Перри. Наверняка выяснится, что у
сбежавшего водителя есть какой-нибудь влиятельный друг, а то и два,
которые позвонят в прокуратуру. В конце концов окажется, что во всем
городе у него масса влиятельных друзей, которые будут названивать во все
инстанции, чтобы сказать, какой это порядочный гражданин, образцовый отец
семьи, опекун собак и кошек, человек, который внес крупные суммы на
религиозные цели и в фонд соответствующей политической партии.
- Я прижму его несмотря ни на что, - упрямо ответил Мейсон. - Я
вызову его в Суд как свидетеля и доберусь до него.
- Ты не сможешь сделать даже этого, - сказал Дрейк. - Представитель
какого-нибудь страхового общества завертится вокруг Боба Финчли и скажет
ему, что если он выиграет в Суде, то все равно будет вынужден заплатить
адвокатам, а перед этим потеряет массу нервов без уверенности в том, какой
оборот примет его дело. Страховой агент скажет Бобу, что юноша будет
вынужден бороться до тех пор, пока делом не займется Верховный Суд, а в
результате не получит даже половины того, что он может получить,
соглашаясь на предложение страхового общества, представитель которого как
раз с ним разговаривает, и которое хочет оплатить врачей и больницу и еще
дать ему немного денег, чтобы хватило на новую машину.




Страницы: (120) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... По пути никаких особых достопримечательностей или сооружений. Есть несколько школ, из-за чего в утренние часы автобус действительно переполнен, но днём он обычно гремит ослабленными рессорами.
Мы ухватились за поручни. Автобус сверкал, будто его только что собрали и выгнали из ворот завода. Отполированная, без единого пятнышка поверхность вполне могла заменить зеркало. Ворс сидений смотрел в одну сторону. Казалось, машина до самого последнего болта гордится своей новизной.
Что ни говори, меня несколько смутила новая форма автобуса и большее, чем я предполагал, количество пассажиров. Или просто маршрут за эти годы изменился? Я внимательно осмотрел салон, после чего перевёл взгляд на вид за окном, -- всё тот же неизменный пейзаж тихого жилого квартала пригорода.
-- Мы доедем на нём? -- спросил брат с лёгким беспокойством. Скорее всего, ему передалась растерянность моего лица с того момента, как мы сели в автобус.
-- Всё в порядке, -- сказал я наполовину самому себе. -- Я не мог ошибиться. Здесь другие маршруты не ходят.
-- А ты раньше ездил в школу на этом автобусе? -- поинтересовался брат.
-- Да.
-- А школа тебе нравилась?
-- Не то чтобы очень, -- признался я честно. -- Просто, в школе были товарищи, только это и радовало.
Он задумался над моей фразой.
-- А сейчас ты с ними встречаешься?
-- Да нет, уже давно не виделся, -- ответил я, выбирая слова.
-- А почему? Почему не встречаешься?
-- Разъехались они все. -- Это была неправда, но других объяснений не находилось.
Рядом со мною сидела группа стариков -- человек пятнадцать. Из-за них-то автобус и казался полным. Все симпатично загорелые, смуглые до загривков и все без исключения худые. Большинство мужчин были одеты в плотные альпинистские майки, женщины -- в простые блузки без украшений. У каждого лежал на коленях маленький рюкзак для пеших прогулок. Все они удивительно походили друг на друга, будто их достали из одной ячейки некоего стеллажа с образцами и как есть усадили сюда. Смех смехом, но вдоль этого автобусного маршрута нет ни одной тропы для горных прогулок...

Харуки Мураками (Haruki Murakami)
«Слепая ива и спящая девушка»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.earlgardner.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.