Читайте также:

     Кашка, полная кобыла средних лет, была по-матерински добра со всеми. После рождения четвертого по счету жеребенка она уже не восстановила своей фигуры...

Джордж Оруэлл (George Orwell)
«Зверская ферма»

     19. По этой причине тебе было поручено придти ко мне в Начале; ибо если тобою сделан один лишь шаг на этом Пути, ты должен неизбежно достичь его конца...

Алистер Кроyли (Aleister Crowley)
«Книга Хет или Еловая ограда»

-- "Убийство?" -- "Все окрестности обшарили". -- "Похищение?" -- "Да кто его мог похитить? И с какой стати? Что он -- богач какой--нибудь или важная шишка? Их показывали по телеку...

Милан Кундера (Kundera Milan)
«Подлинность»

Смотрите также:

О творчестве Э.С.Гарднера

Эрл Стенли Гарднер.Норковая шуба,побитая молью

Эрл Стенли Гарднер. Дело воющей собаки

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

«Белокурая удача»



Эрл Гарднер (Gardner E.S.)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 101)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... Ни дать ни взять, королевский трон. Получилось настолько
по-королевски, что меня, как и его величество короля Дании, который почивал
у себя в саду, застигла врасплох предательская боль в ухе. Но если временами
влага пропитывает насквозь Вестминстерское аббатство оттого, что оно
построено так давно, то как не водиться сырости в здешней горной обители,
куда более древней?
Веранда требовалась непременно.
Дом мой был обширен, а капитал невелик, и о веранде, опоясывающей дом,
не могло быть и речи, хотя плотники, произведя тщательные обмеры, горели
желанием оказать мне любезность и содействовать самым дерзким моим замыслам
- не помню уж по какой цене за фут.
Благоразумие подсказывало выбрать только одну из четырех сторон. Но вот
которую?
На востоке раскинулось стойбище Песчаниковых Холмов, тающих в дымке по
направлению к Кито; там каждой осенью в одно холодное утро на самой крутой
из вершин вдруг является первенец сезона - островок белого пуха, будто
новорожденный ягненок с нежнейшим своим руном; а когда рождественский
рассвет облачает сероватые холмы в шотландские накидки в красную полоску -
чем не прекрасный вид с веранды? Прекрасный, конечно, что и говорить, но
ведь Карл Великий на севере - отсюда его не увидишь.
Может быть, южная сторона? Там растут яблони. Отрадно благоухающим
майским утром сидеть и смотреть на сад, весь в белых бутонах, точно невеста
перед свадьбой; в октябре же тут зеленый арсенальный двор, усыпанный грудами
румяных ядер. Отрадно, не спорю, - но зато на севере Карл Великий.
На западной стороне - горное пастбище, переходящее в кленовые леса у
вершины...

Герман Мелвилл (Herman Melville)
«Веранда»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.earlgardner.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.