Читайте также:

Птичка поет -- и я спою. Пой, птичка, -- и я спою... Однако сейчас -- пора исцеления. Исцеления от ожидания, избавления от противления, спасения..

Юкио Мисима (Yukio Mishima)
«Философский дневник маньяка-убийцы, жившего в средние века»

- Если снова придется торчать на этом скотском регби, я, наверно, тут же кончусь. Шум несусветный, - сказал один, высокий, белокурый, по фамилии Кейли. - Ребята пот..

Джон Ле Карре (John Le Carre)
«Убийство по-джентльменски»

- Да! Конечно, да! - Он стоял передо мной, ероша пальцами волосы. - С начала. Итак, я получал от нее письма ежедневно, пока...

Хэммет Дэшил (Hammett Dashiell)
«Рассказы»

Смотрите также:

О творчестве Э.С.Гарднера

Эрл Стенли Гарднер. Дело воющей собаки

Эрл Стенли Гарднер.Норковая шуба,побитая молью

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Белокурая удача», страница 1 (прочитано 0%)

«Блондинка с подбитым глазом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дело воющей собаки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дело о золотых рыбках», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Кокетка в разводе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мрачная девушка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Отложенное убийство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Показания одноглазой свидетельницы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Загадка голодной лошади», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Загадка убегающей блондинки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.







1



Поскольку Делла Стрит, доверенная секретарша Перри Мейсона, проводила
двухнедельный отпуск у своей тети в Болеро-бич, адвокат, консультировавший
клиента в Сан-Диего, по пути домой решил заглянуть к Делле.
Рабочая неделя закончилась, была суббота и Делла Стрит привела
несколько доводов, чтобы убедить Мейсона немного отдохнуть. Тетя Мэй
пригласила его на ужин, в результате чего адвокату пришлось остановиться в
отеле "Болеро".
- И, кстати, - добавила Делла Стрит, - в понедельник утром ты
отвезешь меня на работу.
- Так какую же на самом деле цель ты преследовала, приглашая меня в
Болеро-Бич? - поинтересовался Мейсон. - Ты пытаешься найти попутную машину
или вы с тетей Мэй решили заставить меня, наконец, отдохнуть?
- И то, и другое, - ответила секретарша. - Адвокату, рассматривающему
субботний вечер и воскресенье, как отпуск, следует прочистить мозги. Тетя
Мэй пообещала приготовить свою фирменную курицу и яблоки, запеченные в
тесте. На пляже ты увидишь массу красоток в купальниках и, вдобавок ко
всему, у меня для тебя есть тайна.
- Не нужно мне никаких тайн, - возразил Мейсон. - Стоит только
представить море, песок, солнце, красоток в купальниках, курицу и яблоки в
тесте, приготовленные тетей Мэй, как сразу же понимаешь, что заниматься
правоведением скучно и неинтересно, воздух в конторе кажется затхлым, а
изучение книг по праву - тяжкой обязанностью. Я останусь в Болеро-Бич.
- Значит, тайна тебя не интересует, - решила Делла Стрит.
- Я этого не говорил. Просто ты уже представила достаточное
количество побудительных мотивов. Тайна - это глазурь на торте. В ней нет
необходимости, но она всегда приятна. И гораздо лучше, если она есть.
- В таком случае надевай плавки и жди меня на пляже через полчаса. Я
познакомлю тебя с этой тайной, - пообещала Делла Стрит.
- Она одушевленная?
- Одушевленная.
- На двух или на четырех ногах?
- На двух. Я еще послушаю, что ты скажешь, когда их увидишь.
- Буду на пляже через двадцать минут, - заявил Мейсон.
На самом деле он оказался там через восемнадцать.
Делла Стрит вытянулась на песке в тени пляжного зонтика.
- Что теперь? - спросил адвокат, с одобрением оглядывая загорелое
тело своей секретарши.
- Она должна появиться с минуты на минуту, - сообщила Делла Стрит. -
Уже полдень... Ты хочешь есть?
- Просто умираю с голода, однако в предвкушении фирменной курицы и
яблок в тесте, приготовленных твоей тетей Мэй, я попытаюсь еще какое-то
время сдерживать свой аппетит.
- Боюсь, что что-то съесть тебе все равно придется, - заметила Делла
Стрит. - Подожди... Вот она. - Секретарша показала на пышнотелую
блондинку, медленным шагом прогуливающуюся по мокрому песку рядом с
кромкой воды.




Страницы: (101) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Три движения, и дело сделано... Я сам, говорящий с Вами, на том
попался.
Он оборвал себя на полуслове и сердито воскликнул:
-- Черт возьми, сколько мы будем здесь торчать! Какая
толкучка! Это становится невыносимым... А, господин Маркенн
подает мне знак... Одну минутку, прошу Вас... И главное --
оставайтесь на месте...
Расталкивая всех плечами, он проложил себе дорогу в толпе.
Никола Дюгриваль проследил за ним взором. Но, потеряв из
виду, отошел немного в сторону, чтобы его не толкали.
Прошло несколько минут. Начинался шестой заезд, когда
Дюгриваль заметил жену и племянника, которые его искали. Он
объяснил им, что инспектор Делангль как раз советуется с
полицейским офицером.
-- Деньги-то при тебе?-- спросила жена.
-- Черт возьми,-- отвечал он,-- клянусь тебе, мы с
инспектором не давали никому подходить слишком близко.
Он пощупал пиджак, сдержал вырвавшийся было крик, сунул
руку глубоко в карман, начал издавать смутные возгласы, тогда
как мадам Дюгриваль в ужасе лепетала:
-- Что? Что случилось?
-- Украли!-- простонал он.-- Бумажник! Пятьдесят купюр!
-- Не может быть!-- воскликнула она.-- Не может быть!
-- Ну да, инспектор, мазурик... Это он!
Она принялась издавать пронзительные вопли:
-- Держите вора! Моего мужа обокрали! Пятьдесят тысяч
франков, мы погибли!.. Держите вора!
Их тут же окружили полицейские, отвели в комиссариат.
Дю-гриваль повиновался машинально, совершенно ошарашенный.
Супруга продолжала вопить, нагромождая объяснения, осыпая
мнимого инспектора проклятиями.
-- Ищите его! Найдите его! Жакет каштанового цвета...
Бородка клином... Ах, проклятый, он пустил нас по миру!
Пятьдесят тысяч франков! Но... Но... Что ты делаешь,
Дюгриваль?!
Она бросилась к мужу...

Морис Леблан (Maurice Leblanc)
«Адская ловушка»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.earlgardner.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.