Читайте также:

Итак, она происходит перед тем поворотом, правда незадолго до него; но разве характер давности какой-нибудь истории не становится те..

Манн Томас (Mann Thomas)
«Волшебная гора (Главы 1-5)»

крепостные стены, к чему призывали одни, самые смелые, или таранить дышлами воловьих упряжек парадный вход, как предлагали другие, ибо стоило лишь дотронуться, как сами собо..

Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez)
«Осень патриарха»

Это предопределило ее неуспех в гостиных и на балах, еще год она томилась в бальных залах на Понт-стрит, а затем успокоилась на том, что стала ездить с матерью по..

Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Тактические занятия»

Смотрите также:

О творчестве Э.С.Гарднера

Эрл Стенли Гарднер.Норковая шуба,побитая молью

Эрл Стенли Гарднер. Дело воющей собаки

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Бархатные коготки», страница 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.





1



Осеннее солнце заметно припекало через оконное стекло.
Перри Мейсон сидел за большим письменным столом с неподвижной
сосредоточенностью шахматиста, склонившегося над доской в обдумывании
чрезвычайно сложной комбинации. В нем было что-то от интеллектуала и
что-то от боксера-тяжеловеса, который с неисчерпаемой терпеливостью
маневрирует с противником, чтобы вынудить его занять неудобную позицию
и молниеносно нокаутировать одним мощным ударом.
Кабинет был полон книг в кожаных переплетах, стоявших на полках. В
углу стоял большой сейф. Кроме этого, там находились два кресла для
посетителей и удобное вращающееся кресло, в котором и сидел Перри
Мейсон. Все было отмечено суровой простотой и функциональностью, так,
словно кабинет перенял черты личности своего хозяина.
Двери открылись, и в кабинет вошла секретарша Мейсона, Делла Стрит.
Она аккуратно притворила за собой дверь.
- К вам просится какая-то женщина, шеф, - сказала она. - Говорит,
что ее зовут Ева Гриффин.
Перри Мейсон посмотрел на Деллу спокойным взглядом.
- А ты считаешь, что ее зовут не так?
Секретарша покачала головой.
- Шеф, в ней есть что-то подозрительное. Я просмотрела всех
Гриффинов в телефонном справочнике. Ни одного нет по тому адресу,
который она назвала. Я заглянула также в адресную книгу, и с тем же
результатом. Там множество разных Гриффинов, но нет ни одной Евы
Гриффин.
- Какой это адрес? - спросил Мейсон.
- Гроув Стрит, двадцать два семьдесят один.
Перри записал данные на листке бумаги.
- Впусти ее, Делла, - сказал он.
- Хорошо, - ответила Делла Стрит. - Я хотела бы только тебя
предостеречь, чтобы ты был поосторожней с ней, шеф. Есть в ней что-то
неприятное и опасное.
У Деллы Стрит была стройная фигура и смелый взгляд. В свои двадцать
семь лет она была из тех женщин, что следят за жизнью быстрыми глазами
и никому не позволяют обмануть себя внешним видом. Она стояла в
дверях, глядя на Перри Мейсона спокойно, но неуступчиво.
- Я предпочла бы, - настойчиво сказала она, - чтобы прежде чем
возьмешь дело, ты проверил, что она из себя представляет.
- Хм, интуиция? - спросил Перри Мейсон.
- Назовем это интуицией, - ответила она с улыбкой.
Перри Мейсон кивнул головой. Выражение его лица не изменилось,
только взгляд стал более внимательным.
- Ладно, введи ее, Делла, я сам с ней поговорю.
Делла Стрит закрыла за собой дверь, но через несколько секунд
открыла ее снова, и в кабинет вошла посетительница. Она передвигалась
с непередаваемой уверенностью в себе. Ей могло быть тридцать лет или
около того. Она была хорошо одета и явно умела позаботиться о себе.
Прежде чем посмотреть на мужчину за столом, она окинула быстрым
взглядом кабинет.
- Пожалуйста, садитесь, - предложил Перри Мейсон.




Страницы: (119) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
"Слава Богу, - подумал Джон, - слава Богу..."
Потом, наклонившись вперед, заговорщически прошептал:
- Одна из них направляется в уборную. Как думаешь, не намеревается ли
он, или она, переменить парик?
- Тихо. Я пойду за ней и все выясню. Может, у нее там припрятан
чемодан, и она хочет переодеться, - пробормотала Лора и начала потихоньку
мурлыкать какую-то мелодию, знак того, отметил про себя Джон, что она
увлеклась игрой. Пусть лишь на время, но их привычному развлечению, о
котором они так долго не вспоминали и к которому только сейчас совершенно
неожиданно, к счастью, вернулись, удалось прогнать преследовавший их кошмар.
- Ну, что? - спросила Лора.
- Сейчас пройдет мимо нас, - ответил Джон.
Одна, без сестры, женщина не казалась такой странной. Высокая,
угловатая, с орлиным профилем и короткой стрижкой, которая, как вспомнилось
Джону, называлась "итонской" и была модной в дни юности его матери. В ее
облике все несло печать поколения тех лет. Ей было, должно быть, около
шестидесяти пяти. Одета в мужского покроя блузку с галстуком, спортивный
пиджак, серую юбку из твида, доходящую до середины икр, серые чулки и черные
ботинки на шнурках. Женщин такого типа можно встретить на соревнованиях по
гольфу или на собачьих выставках, где они чаще демонстрируют не охотничьи
породы, а мопсов. В обществе такие особы обычно первыми успевают поднести
зажигалку, пока любой нормальный мужчина ищет по карманам коробок спичек.
Считается, что они, как правило, живут одним домом с более женственной и
нежной приятельницей. Но это заблуждение. Эти дамы нередко бывают замужем за
каким-нибудь любителем гольфа, которого обожают и которым безмерно гордятся.
Будь эта женщина одна, она не привлекала бы особого внимания. Поражало
то, что их было две. Две абсолютно одинаковых, словно отлитых в одной форме.
Единственная разница заключалась в том, что у второй в волосах было больше
седины.
- А предположим, - пробормотала Лора, - увидев меня в туалете, она
начнет разоблачаться?
- Ну, здесь поступай в зависимости от того, что обнаружится, - ответил
Джон...

Дафна Дю Морье (Daphne du Maurier)
«Не оглядывайся»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.earlgardner.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.